标题 | 街头俚语大全 |
范文 | 街头俚语大全 学英语, 最有趣的大概就是可以讲到很多俚语。街头俚语更具个性。你们知道有哪些街头俚语呢?接下来就请跟随第一范文网小编一起来学习一下吧。 街头俚语精选what's up steamed up(angry) are you nut pig out(eat a lot and over eat) a lot of dope flaky(unreliable) an earful glitch(defect) psyched up(mentally ready) hang loose (relax) no sweat(no problem) up for grabs(available) airhead (stupid person) chow down(eat a lot) a pro (professional) goofed up(made a serious mistake) 街头俚语拓展Paolo si è sentito a pezzi ieri. 昨天保罗差点要崩溃了 Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene? Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea. Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo. Paolo: Figurati! Mi ero così scocciato a starmene ibernato in casa tutta la settimana. Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo. Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti! Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba. 译文 费德里科: 你怎么样? 我们都快一辈子没见了! 你还好吗? 保罗: 唉,我一个星期都打不起精神来.开始我只是有点没精打采,可后来就越来越糟.我知道自己是得了流感,简直支撑不住了.头疼得要命,感觉要崩溃的样子,差一点没吐了.我甚至觉得自己快活到头了. 费德里科: 我很遗憾听到这个消息,但是我也很高兴看见你有回复了状态. 保罗: 什么呀!整整一个星期在家里躺着,真把吧我闷死了. 费德里科: 我倒有个注意,我们去这后面街角的电影院看场电影吧.一定会特别开心!那个电影应该超级棒. 保罗: OK! 但愿不是那种结尾所有人都让枪崩了的电影.但我对喜剧片特别着迷! 费德里科: 我也是.看完电影,我们去附近那个老地方喝两杯.但我建议你什么都别吃,因为那儿吃的东西简直就是猪食. |
随便看 |
|
范文大全网提供教案、简历、作文、工作总结等各类优秀范文及写作素材,是综合性免费范文平台。